Identifiant d’unité ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY
verb_3-inf
zurückbringen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Götterbild (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
vorfinden
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Asien
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(kultisches) Gerät
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
heilige Schriften
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
Er brachte zurück die ꜥẖm-Bilder der Götter, gefunden in Asien, mit allen (kultischen) Geräten und allen heiligen Schriften der Tempel von Ober- und Unterägypten.
Datation (période):
Auteur(s):
Donata Schäfer;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 26.08.2024)
Identifiant permanent:
ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY
Citer en tant que:
(Citation complète)Donata Schäfer, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd5emav7kDE9jt4C6DjtkKxY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.