Identifiant d’unité ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE





    Spruch x+3

    Spruch x+3
     
     

     
     





    2,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Schriftstück des Befreiens des Hauses von einem jeden Untoten, einer jeden Untoten, einem jeden Schlangenmännchen und einem jeden Schlangenweibchen:
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Es steht korrekt da: m(w)t t ḥfꜣ.w nb nb.t. Die Auslassungen sind vielleicht auf eine „Spaltung der Kolumnenschreibung“ in der Vorlage zurückzuführen, die der Schreiber nicht komplett aufgelöst hat (vgl. hierzu Grapow, Formung ägyptischer Texte, 40ff.).

    Auteur du commentaire: Katharina Stegbauer, avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier de données créé: 01.04.2020, dernière révision: 29.11.2021)

  • = Spruch 25 nach Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 198-202

    Literatur:

    - A.H. Gardiner, The Ramesseum Papyri. Plates (Oxford 1955), 13, Taf. 41+41A und 42+42A [P,*T,*Ü (nur Kol. 2)]
    - P. Meyrat, Les papyrus magiques du Ramesseum. Recherches sur une bibliothèque privée de la fin du Moyen Empire, BdÉ 172 (Le Caire 2019), Bd. 1, 75-80, Bd. 2, 326-329 [*P,*T,*U,Ü,K]
    - K. Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen in der ägyptischen Bronzezeit (Borsdorf 2015 [= 2. Auflage 2019]), 198-202 [*U,Ü,K]

    Auteur du commentaire: Katharina Stegbauer, avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier de données créé: 01.04.2020, dernière révision: 27.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkpyy0owwuEzYqw7iA2dYUDE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)