Token ID ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de
    mit dem Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Dein Kopf hängt nach unten; dein Gesicht kann sich nicht erheben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/04/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJfTBmkx3wEXyiWXeA3nYNMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)