Token ID ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4




    verb_caus_3-lit
    de
    aufrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hinterschenkel (tier.)

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    28
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat deine beiden Oberschenkel aufgerichtet und er hat das/dieses Gift auf den Boden gebracht/geholt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.05.2020, letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOTWrvz3dREaTuvpGFJA1oS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)