معرف الرمز المميز ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw



    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Beiden Länder (Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Du), diese Katze! Dein Kopf ist der Kopf des Re, des Herrn der Beiden Länder,
der die Untertanen und die Krumm〈herzigen〉 (oder: die Untertanen mit krummen 〈Gedanken〉) niederschlägt;
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ẖꜣk.pl〈-jb〉: Emendiert gemäß der Heilstatue des Djedher (Z. 169: ẖꜣk.pl-jb nb(.w)), aber laut Wb. 2, 363.16 kommt es auch manchmal nur als ẖꜣk.w: „die Feinde“ vor. Ist ẖꜣk.pl〈-jb〉 eine weitere Personengruppe neben den Rechit (so Roeder, Urkunden zur Religion, 85; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 82; Borghouts; Kousoulis), ist es eine Apposition zu Rechit, oder ist ẖꜣk ein attributives Partizip und eine Charakterisierung der Rechit (letzteres bei Moret, in: RHR 72, 1915, 228; Sander-Hansen, Metternichstele, 27: „die Menschen, die aufrührerisch sind“; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 263: „die Menschen, die Übles sinnen“; Allen, Art of Medicine, 54. „disaffected subjects“)? Muhlestein, Those Who speak Rebellion, in: Kousoulis und Lazaridis (Hrsg.), Proceedings of the Tenth International Congress of Egyptologists, OLA 241, 2015, 1481-1483 listet nur substantivische Verwendungen für ẖꜣk-jb auf.

    كاتب التعليق: Peter Dils

  • - nb-tꜣ.wj: Geschrieben in der Gruppierung „oberägyptische Lilie“ + A40 + Papyrusstengel. Sander-Hansen, Metternichstele, 14 versteht die Hieroglyphe A40 als späte Schreibung von nb (s. Kurth, Einführung ins Ptolemäische, Bd. I, 135, Nr. 42). Sie ist laut Wb. 2, 227 schon seit der 18. Dynastie belegt (s. DZA 24.730.440). Auf der Heilstatue des Djedher (Z. 169) ist das übliche nb-Zeichen geschrieben.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOeKbJupB1kB4h1i1zQ1kZiw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)