Identifiant d’unité ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A




    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tante

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Isis, komme zu deiner Schwester/Tante!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.05.2020, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQBO9BHsQNUiKiiibVz2zy6A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)