Token ID ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0



    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP




    36
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Oh) Re, komme zu deiner Tochter!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/19/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Rꜥw: Sander-Hansen, Metternichstele, 29 transkribiert einen ꜣḫ.t-Horizont (so nach Golenischeff, pl. 2) und liest diesen Rꜥw (s. S. 14). Ein solcher Lautwert ist jedoch bei Kurth, Einführung ins Ptolemäische, I, 322, Nr. 47 nicht verzeichnet. Sicherlich liegt eine misslungene Sonnenscheibe mit Kobra (N6) vor. Auf dem Foto bei Scott, The Metternich Stela, 1951, 207 ist das Zeichen nicht eindeutig identifizierbar, aber es ähnelt keinen ꜣḫ.t-Horizont.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQFbhTpusR0jarVx1ZSwZVS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)