Token ID ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns



    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tante

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Isis, komme zu deiner Schwester/Tante!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQHqohQcWPUkIuX25hsTXSns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)