معرف الرمز المميز ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo
تعليقات
-
- r mꜣꜣ psḏ.t: Dies wird von Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 85 als „to visit“ gedeutet (so auch schon Roeder, Urkunden zur Religion des alten Ägypten, 87).
-
- jw Rꜥw: Hier wird davon ausgegangen, dass r für jw steht. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 1999, 26 mit Anm. 148 erwägt außerdem eine Emendation zu r〈ꜥ〉 für Rꜥw.
- (ḥr) ṯsi̯: Es gibt ausreichend Handschriften, in denen die Präposition ḥr ausgeschrieben steht (s. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 183-184), so dass hier keine Pseudoverbalkonstruktion mit Stativ vorliegen kann (anders Allen, The Art of Medicine, 60: „for the Sun has risen to his boat ...“).
معرف دائم:
ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQWdpABkVDUSlm0LZ6hKIJTo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.