Token ID ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8


⸮ḫsf? 88 = [auf dem Gewand, 12] (j)r =k



    verb_3-lit
    de
    sich umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg





    88 = [auf dem Gewand, 12]
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wende dich doch ab!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 21.05.2020, letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Token ID ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQli6wLnnXkM7jJSuE0dqhD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)