Token ID ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    aussprechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Verklärter empfängt (Opfer o.ä.), weil sein Name genannt wird."
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUA36F2ZI80MWlGkIjvBBFYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)