معرف الرمز المميز ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o


de
"[O, ihr] Chem-en-weni-Priester PRIESTER DES OSIRIS?, ihr zur Gotteshalle gehörigen Priester insgesamt, es möge euch loben Month, dieser Gott, der Belohnung gibt, sofern ihr ein Totenopfer sprecht für meinen Ka ... [wie es ein Mann tut] für seine Vorfahren, ohne nachlässig zu sein gegen sie wie (es sich) doch (gehört) gegenüber den Ahnen."
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUNYJHoQ5cU1mj2ZKSVYjW9o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)