Token ID ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM


pẖr.n =j [_] =j N, x+6 ca. 5Q zerstört


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren; umgeben; durchziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    N, x+6
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     
de
Ich habe mein [---] umgeben/durchwandelt [----]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ein Teil der fünf zerstörten Schreibquadrate wird von dem Verb des nächsten Satzes gefüllt.

    Dieses Verb ist leider ohne Klassifikatoren geschrieben, so dass nicht einmal eine ungefähre semantische Kategorie bekannt ist, zu der es gehört.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaTw8eaFPEkLts3O1ZdsVINM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)