Token ID ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU



    verb_3-inf
    de
    jubeln; erfreuen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg
de
Freue dich, freue dich!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Beginn der folgenden Kolumne ist zwar zerstört, doch scheint die Lücke nicht lang genug, um sowohl eine adverbiale Erweiterung zu diesem Satz („über ...“) als auch den Beginn der Nachschrift zu enthalten. Daher wird der Satz allein aus diesem Imperativ ohne Erweiterungen bestehen.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaUfQLbK5oEQ7oUgW2JpUqGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)