Token ID ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s






    10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fest sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schlimmes

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war standhaft (darin), dem Herrscher Schriftstücke zukommen zu lassen in Angelegenheiten des Lösens von Schwierigkeiten.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABhBC5SRVMvkHAgT9pVQO1p2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)