Token ID ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI


de
Month-Re, Herr von Theben, Herr der beiden Länder, Horus der beiden Uräus-Schlangen, Herr der Stärke, der Leben, Wohlergehen, Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein vollkommenes Alter gibt [dem] ... des Amun-Re, Königs der Götter, ..., dem Priester des Amun ..., ...

Kommentare
  • ich gehe trotz der Zerstörungen der Szene davon aus, dass hier das gleiche Verfahren der Bild-Text-Komposition angewendet wurde, die Beischrift zu Month also über dem Gott beginnt, sich die Hieroglyphen entsprechend der zugehörigen Figur in den ersten 3 Kolumnen nach links orientieren, dann der Wechsel der Schriftrichtung in Kolumne 4-7 über den Figuren der Anbetenden erfolgt. Der Text des Month ist aber dennoch kontinuierlich von rechts nach links in der Abfolge der Kolumnen zu lesen.
    Ich habe deshalb die Zeilenzählung bei JWIS II, 149 geändert.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert (Datensatz erstellt: 20.07.2020, letzte Revision: 20.07.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACAsVPvbhzh0XDuVRKUCnNIAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)