Identifiant d’unité ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)
Spruchtext



    Spruchtext

    Spruchtext
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Große (?) Opfergaben für deinen Ka.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 03.08.2020, dernières modifications: 11.06.2025)

Commentaires
  • - wr.w oder ḏfꜣ.w: wr.w in Dend. 8, 71.15, ḏfꜣ.w bei Dümichen. Laut Photo HAdW K-8171 findet sich ein Brot X4A im Nacken des Vogels. Der Vogel hat unklare Füße, vielleicht tatsächlich unmittelbar mit einem r verbunden.
    - kꜣ=ṯ: Dend. 8, 71, Anm. 4 meint, Spuren eines s.t-Throns Q1 zu erkennen. Bei Dümichen ein unzerstörtes D181 kꜣ. Laut Photo HAdW K-8171 ist D181 wahrscheinlich.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 21.11.2021, dernière révision: 21.11.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACFuw1CWhyRUMqjK3ZOYW4QVE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)