Token ID ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c
3
substantive
Himmel
(unspecified)
N:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
die ganze Erde
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 82.4
D 8, 82.4
substantive_masc
Herz (von Göttern und vom König)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Land des Atum (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
richtig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
sich vereinigen
Inf
V\inf
verb_3-lit
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
D 8, 82.5
D 8, 82.5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
Strahlen
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Dach; Tempeldach
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Ord.m
NUM.ord:sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Trunkenheit (Fest)
(unspecified)
PROPN
Der Himmel ist im Jauchzen, die Erde ist in Jubel, das nṯrj-Herz der Goldenen ist in Herzensfreude, das jm.j-šnb.t-Herz der Statuen des [Landes] des Atum ist rechtschaffen beim Vereinen mit dem, der sie geschaffen hat, sie […] mit seinen Strahlen 〈auf〉 dem Dach des Tempels, am ersten Tag der [Trunkenheit].
[D 8, 82.3]
3
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 03.08.2020,
letzte Änderung: 08.06.2025)
Kommentare
-
- ⸢⸮ẖnm?⸣: Diese inhaltlich begründete Lesung würde mit den sehr geringen erhaltenen Spuren der Hörner übereinstimmen. Das Zeichen füllt jedenfalls nur den mittleren Bereich des Quadrats aus und ist im unteren Bereich rundlich (siehe Foto HAdW K9820).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGGVFf0ErlEIsqKYwHsPu31c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.