Token ID ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
freundlich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
liS 3
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Vorfahren
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ich bin ein vortrefflicher Ehrwürdiger (Sach), für den freundlich gehandelt werden soll, so wie es ein Mann für die Vorfahren tut.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/07/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJDtGJd4p30kQjWyQnjGirH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.