Identifiant d’unité ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    freundlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    liS 3
     
     

     
     


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Vorfahren

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin ein vortrefflicher Ehrwürdiger (Sach), für den freundlich gehandelt werden soll, so wie es ein Mann für die Vorfahren tut.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 07.08.2020, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJO1qqrgt00jXjPIxQTRUWzg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)