معرف الرمز المميز ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E






    1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Metjenti

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Idut
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Metjenits Tochter Idu,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Carina Kühne-Wespi؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Mṯnjt zꜣ,t Jdw,t§: In der Parallele EB lautet der Name der Mutter ebenfalls Mṯnjt, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch §Mṯntj§. Die t$-Endung bei §zꜣ.t§ dürfte mit dem vorangehenden Zeichen (sitzende Frau; B1), welches eine auffällig lange Standlinie aufweist, zusammengefallen sein. Beim Determinativ von Jdw.t scheint die Oberfläche der Tonfigur etwas rau zu sein, sodass das Zeichen nicht einwandfrei lesbar ist. Anhand der Zeichenreste und der Parallele EB ist aber davon auszugehen, dass es sich um den gefesselten Mann mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A) handelt, welcher einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist.

    كاتب التعليق: Carina Kühne-Wespi

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Carina Kühne-Wespi، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR7pHQTuI3EuNunEvWOjIW9E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)