معرف الرمز المميز ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_3-lit
    de
    reich machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    jetzt Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (jmdm./etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich habe ihm meine Tochter zur Gottesgemahlin gegeben (und) machte sie reicher als die, die vor ihr waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٠١)

معرف دائم: ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، معرف الرمز المميز ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYP0UdbyFu0Vvssk0BWBTgQw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)