Token ID ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8


at least 1 column missing Rto 1,1 [__]⸢nw⸣.n =f mšꜥ =f





    at least 1 column missing
     
     

     
     




    Rto 1,1
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
He has [...] his army.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Probably sḥn or ḥn was written in the lacuna, so that the text would have read: ‘He commanded his army.’

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACcr3HL9nFsUHQmbqqBMQ9kr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)