معرف الرمز المميز ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64


en
I was taken up to Rosetjau,
and I was adorned, bound in red cloth,
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • This phrase is close to Middle Kingdom narratives of the Osiris mysteries: ‘I adorned (ḏbꜣ.n=j) the god with his insignia’ (e.g. Sehetepibre: Sethe, Lesestücke, 1928, 68, 8).

    كاتب التعليق: Elizabeth Frood (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/١١/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/١٢/٢١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFa7x9dGa40iApmM1JIEdE64، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)