Token ID ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto




    Base, Right Side

    Base, Right Side
     
     

     
     




    F.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
His kinsman, overseer of the city, vizier, Prahotep true of voice.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.11.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADFfAKgQRhrkXfubIvGawlWto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)