Token ID ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA



    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hochheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Maat vereinigt sich mit dem, der [sie] hochhebt (?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - zmꜣ Mꜣꜥ.t n wṯz [s(j)]: In einigen Versionen steht wṯz, in anderen wṯz=s oder wṯz s(j). Assmann, Liturgische Lieder an den Sonnengott, MÄS 19, Berlin 1969, 150 und 157: versteht dies als „die Wahrheit hat sich vereint mit dem Sitz“, wobei der „Sitz“ der Maat-förmige Sockel unter den Thronsitzen der Götter sein könnte.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBQZbkSmzBi0OCnzVrZ9MkhPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)