Token ID ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw






    8,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    wachsen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper; Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Zuneigung ist auf meinem Leib gewachsen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzung und Übersetzung nach einem Vorschlag von Quack (E-Mail vom 14.11.2019). Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 46 und 60 hatte dagegen gelesen: j[w ...].wt rdı͗t mḥ ḥr ḥꜥw=ı͗: „placer du lin sur mes membres“ (seine hieroglyphische Transliteration auf S. 315 ist entsprechend zu korrigieren).

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRg609vS04k7vhxDrbWSHHYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)