معرف الرمز المميز ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y


13,1 [___]ꜥ.t nb.t s⸢⸮mꜣ?⸣ zerstört ẖ.t.PL =sn zerstört 13,2 [___] [=s]n wj





    13,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-lit
    de
    schlachten; töten

    (unclear)
    V(unclear)




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    zerstört
     
     

     
     




    13,2
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
Alle/jede [---] töten [---] ihre Körper [---] sie mich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Lesung der Zeichenreste nach Quack (E-Mail vom 12.08.2022). Ob das erste Wort aus der Wortfamilie šnꜥ: „abweisen“ kommen könnte?

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRmNsktWldEOEo8cGnUXJn4Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)