Token ID ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    9,4
     
     

     
     

    verb_caus_2-gem
    de
    erschlaffen lassen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.plm.stpr.3pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
ohne die (Dinge) zu erschlaffen zu lassen, unter denen sie sich befinden (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ẖr.w=sn: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 47 vermutet die Hoden (die ohne Klassifikator geschrieben wären). Dieser Satz ist allerdings parallel zum vorherigen konstruiert, so dass der Wechsel von den Kronen/Diademen zu den Hoden etwas abrupt wirkt. Aus diesem Grund wird ẖr.w hier als Reversed Nisbe verstanden und als allgemeine Umschreibung anderer Kopfbedeckungen angesehen.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRoZz8pCYRUkLksVBQFMW2vo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)