Token ID ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw


5,1 s⸢__⸣ ca. 11Q zerstört spr.n =j r ⸮kfi̯.w.PL? 5,2 šp 2,5Q Zeichenreste ca. 8Q zerstört ⸢n(.j).t⸣ ḥkꜣ(.w) nb 5,3 jri̯.tw r =j jn pr⸮i̯? ⸢⸮Stẖ?⸣

de
[---]; ich gelangte zu denen, die enthüllt sind (?); erblinden (?) [---] jeglichen Zaubers, indem gegen mich agiert (?) wird durch das Herauskommen des Seth (?).

Kommentare
  • [5,1]: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 311 zählt die Zeilen dieser Kolumne als x+1 usw. Sowohl das Zeilenende, an dem über 5,1 eine größere freie Papyrusfläche erhalten geblieben ist, als auch der Join mit der folgenden, eindeutig über die gesamte Höhe erhaltenen Kolumne 6 zeigen jedoch, dass über 5,1 keine weitere Zeile stand und sie tatsächlich die erste dieser Kolumne ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Revision: 08.06.2021)

  • Satzende nach einem Interpretationsvorschlag von Quack (E-Mail vom 12.08.2022).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 29.08.2022, letzte Revision: 29.08.2022)

  • spr.n=j kfi̯.w: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 44 liest spr.n=j ḥbs.w=j: „j’ai atteint mes vêtements“, aber das ist nicht idiomatisch: spr meint ein Erreichen eines Ortes oder von Personen, nicht ein Erhalten von Objekten. Daher wird hier vorgeschlagen, das Kleidungsstück als Logogramm für kfi̯ zu lesen; „enthüllen“ wäre in der Nähe von „erblinden“ zumindest nicht ganz ausgeschlossen, vgl. Wb 5, 119.5: „das Gesicht enthüllen“.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Revision: 08.06.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRuEyYjjADEaohYR9ox5AUVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)