معرف الرمز المميز ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ
تعليقات
-
- Ergänze in der Lücke vielleicht einen Dual, z.B. [m wḏꜣ].tj=k: "mit deinen beiden Udjat-Augen". Das Wort muss ziemlich ausführlich geschrieben worden sein. Es gibt keine Entsprechung in den Parallelen. In der nächsten Zeile sind Spuren von bj.t, der unterägyptischen Krone erhalten. Ob dann hier statt [wḏꜣ].tj vielleicht [sḫm].tj "Doppelkrone" zu ergänzen sein könnte?
-
- ⸢bj.t⸣ statt ⸢⸮sšp?⸣: Die Lesung sšp (so Graefe, New High Steward, mit Fragezeichen) ist abzulehnen. Die erhaltenen Spuren weichen von sšp in der Zeile darüber ab. Erkennbar sind auf einer langen horizontalen Bodenlinie hinten vier senkrechte Striche, vorn zwei hohe Schrägstriche. Dies passt zu der Hieroglyphe der Biene.
معرف دائم:
ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVTDCAmSxTEAXhRKvhZoKQaQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.