معرف الرمز المميز ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs



    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Leuchte, Du, über Deine Beiden Länder!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVnPDUU0CTUlqpA9mmQAyRFs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)