معرف الرمز المميز ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

[sq]di̯ m-ẖnw [jr.tj] [=f(j)] [ḥbs] [ꜣḫ.w] [=f] [jr.w] [=f] [mꜣꜥ] [ꜣbḏ.w] [ꜥꜣ] [sšm] tꜣ.PL


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    [jr.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f(j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥbs]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜣḫ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mꜣꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜣbḏ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sšm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
der innerhalb [seiner beiden Augen] (nach Norden?) fährt, [dessen Lichtglanz/Glanzauge seine wahre Gestalt bedeckt/verhüllt, der große Abdu-Fisch, der lei]tet die Länder.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)