Token ID ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
11.6
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
der gehört zu
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive
Seil (allg.)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_caus_3-lit
richtig machen; ordnen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Der Westen
(unspecified)
DIVN
Jubel sei Dir sagen (oder: durch) die, die am Zugseil sind, die Deinen Thron, der im Westen ist, richten.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaVdT0vMNGkHMirpnmxNYZL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.