Identifiant d’unité ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0




    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
(und) Du hast deswegen Akklamation empfangen seitens derer, die in der großen Barke sind
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 18.06.2021, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaanrobELPkfOoDdqIUGUbO0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)