معرف الرمز المميز ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    [jm.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sš]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    9.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ei

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Insel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Oh [der in seinem Nest ist, der aus] seinem Ei [hervorkommt], Herr der Erscheinungen, Urzeitlicher der Beiden Länder, Stier von Heliopolis, der die Inseln, die im Binsengefilde sind, durchquert,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaeQ9azWJMUfKula0ifTqW8U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)