معرف الرمز المميز ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY


E III, 218.17

E III, 218.17 dwꜣ n =k Rꜥw



    E III, 218.17

    E III, 218.17
     
     

     
     

    substantive
    de
    Loblied

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Verehrung Dir, Re!
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - dwꜣ n ...: Für die grammatische Konstruktion siehe K. Jansen-Winkeln, Sprachliche Bemerkungen zu den „Unterweltsbüchern“, in: SAK 32, 2004, 205-232 (hier: 218-219): Infinitiv + Adverbalphrase als Wunschsatz.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgN8EWHtzKUb6gpR0NVhBkMY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)