Token ID ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8
substantive_masc
Sandbank ("Erhöhung")
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
E III, 219.11
E III, 219.11
substantive_masc
Unwetter (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es ist die Sandbank namens „Ihre Stürmischen (?) sind in ihr“.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/29/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ẖꜣẖꜣ.tjw: Unbekanntes Wort und problematische Lesung. Hier wird davon ausgegangen, dass eine Ableitung derselben Wurzel wie bei ẖꜣẖꜣ.tj „Unwetter“ (Wb. III, 363.8-9) vorliegt. Eine andere denkbare Lesung könnte ẖꜣy,t/ẖꜣ,tjw nḫt=f: „die Leichenhaufen/Feinde seiner Kraft sind in ihr“ sein. Assmann, Hymnen und Gebete, 2. Aufl., 1999, 80 bietet keine Übersetzung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgPhtSA0LBE4bpAFJ2ygqPd8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.