Token ID ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM
verb
Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5Q
E III, 220.13
E III, 220.13
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
11
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Dieser Gott hat seine Gestalt eines ...[...] angenommen [... ... ... als Re (?)] in seinen beiden Himmeln.
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.06.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- db: Der Sonnengott ist als vierköpfiger Widder mit Atefkrone in der 6. Tagesstunde dargestellt (Edfou IX, Taf. 71). Eine Bezeichnung „Widder“ für db ist jedoch nicht bekannt. Apophis ist weiterhin als Schlange und nicht als Nilpferd in derselben Abbildung dargestellt.
- [⸮m?] [⸮Rꜥw?]: Ergänzt nach der Parallele im Grab des Pabasa, aber dort ist der Text erst ab dieser Stelle erhalten, so dass die vorangehende Lücke bislang nicht ergänzt werden kann.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgRTy8y7fBkLppnyHdVSILjM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.