Token ID ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
de
Es gibt Jubel in ihr, weil Apophis gefällt ist.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgjVrX6CDPU9yjncAw0Cv7ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)