Identifiant d’unité ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 10,32a
verb_4-lit
rauben
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
von her
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von her
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der Schöngesichtige
(unspecified)
DIVN
[You have] robbed the Maat of Re and the fal[con of the one with beautiful face.]
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
⸢ḥꜥ⸣ḏꜣ[.n] [=k] ⸢Mꜣꜥ⸣(.t) ⸢n⸣(.t) ⸢Rꜥw⸣ b⸢j⸣[k] [n(.j)] [nfr-ḥr]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 240, f.n. 431 for this reconstruction.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB4qWz5zHTEgsuveXqYtokMw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.