Token ID ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ




    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
The flail is whole.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Token ID ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBWZYJhL7A0xQg7QjUJoG2jQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)