معرف الرمز المميز ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk


Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 3,26b ꜥm pꜣ ḥ⸢f⸣(ꜣ.w) pꜣ mr~rʾ~kꜣ ṯꜣz-(pẖ)r



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 3,26b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
en
The snake swallows the Merraka-fish and vice-versa.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwPGh8hSWkYen8jNBKu5vmk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)