معرف الرمز المميز ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY


Middle Egyptian Rto. 12,15 šni̯ tw nṯr.PL jwi̯.y r nḏ (j)ḫ.t.PL sḏr =sn ḥr šꜥy qꜣ (vacat: end of line left blank)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 12,15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören; besprechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Gott

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    etwas erfragen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    hoch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     
en
(Now) the gods exorcise you, who are coming in order to take counsel about things when they spend the night on the high sand.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFPrQppHiM03nnKTZJ1MYGMY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)