Identifiant d’unité ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to







    Rto. 12,32a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fleischstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    gods_name
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nest

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[You were effective/skilled] in cutting up on the fourth day, (called) the child who is in the nest.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Fichier texte créé: 26.07.2021, dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFbIvNMlQ10hGkssa51nR5to, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)