Identifiant d’unité ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)



    CT IV 399c

    CT IV 399c
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m





    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    jst
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
de
Du aber kennst ... (?).
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.05.2025)

Identifiant permanent: ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFlBIJ8jWCk0QtkFgIRUtsDI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)