Identifiant d’unité ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4





    CT IV 398-399a

    CT IV 398-399a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg





    109
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Die Großen dieser Wasserspende des Horizonts(?) gehen zu mir.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.05.2025)

Commentaires
  • Sehr fragliche Passage, siehe Gestermann, ÄA 68, S. 272, Anm. 1220. Möglich wäre auch eine Emendation nach den MR-Textzeugen B1Bo (a) und BH3Ox.

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage (Fichier de données créé: 13.05.2025, dernière révision: 13.05.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFs44PZZrTkmcvgjZDRt9YT4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)