Token ID ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k



    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Arme sind hinter dem Schrein (bzw. um den Schrein herum).“
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Bezug des Suffixpronomens =s ist unklar; siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 152 Fn. 642.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)