Token ID ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ




    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Dann wird dein Ba von Re weggeholt.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM22Qi468c0rth7VlNQTsAYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)