Token ID ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Patientin

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+4,5
     
     

     
     

    adjective
    de
    krank

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Werde getrunken 〈vom〉 (kranken) Patienten oder der kranken Patientin.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMZRutCxqnk1hhtpAvVHGSpI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)